22 de novembre 2007

Banesto bilingüista?

Banesto

Aquest correu l'ha rebut un company de feina aquest matí.

Debido a las ediciones recientes que aparecieron al banesto servicio online estamos actualment lanzar un nuevo sistema de la seguridad para parar los escapes de la información.

Para beneficiar de las nuevas instalaciones seguir por favor el acoplamiento abajo.

Para poner al día tu estado de cuenta ***AUTHENTICAR*** y terminar por favor los pasos necesarios.

****Advertencia****

Si no terminas los pasos siguientes tu cuenta se puede exponer a las acciones del fraude.

No contestar por favor a este mensaje. Para cualquier investigación, entrar en contacto con el Servicio de Cliente.

La primera sorpresa és que ell no té cap compte al Banesto, però després en llegir el correu t'adones perfectament que sota cap concepte pot haver estat escrit pel Banesto. Un banc com el Banesto mai no faria servir un castellà tant estrany que fins i tot inclou alguna paraula en català... O és que potser el Banesto advoca pel bilingüisme actiu?

Per cert, llegiu-lo detingudament, perquè de debò que fa riure.

I després de llegir això he llegit un procediment de la feina que havia escrit algú amb molt sentit de l'humor, perquè no hi havia posat quasi cap article. Heu provat mai de llegir dues planes de frases escrites sense articles? Doncs és força graciós, sobretot si el tema del que us parlen us sona a xinès.

Feu la prova.

Avui ha estat un dia per riure de coses que en el fons no fan cap mena de gràcia.

[editat el 28/11/2007] Avui el meu company de feina, en Nico, ha rebut exactament el mateix correu amb les mateixes faltes als mateixos llocs, però amb el logo del Banquinter (que ara no sé si s'escriu amb k…)

2 comentaris:

bet ha dit...

Hi ha intents de frau més sofisticats i pertant més efectius.

Trena ha dit...

Ja, el que a mi em fa gràcia és que és tant absolutament barroer que em sembla que no tindrà cap mena d'efectivitat.